Text
Ekuivalensi penerjemahan teks bahasa Inggris ke dalam teks bahasa Indonesia menggunakan mesin penerjemah Bing translator : penelitian analisis isi pada terjemahan artikel dan jurnal
Tujuan dari penelitian ini adalah untuk mendapatkan gambaran menyeluruh mengenai aspek terjemahan bertingkat di dalam artikel dan jurnal terhadap hasil terjemahan Bing Translator. Terjemahan bertingkat itu ditelusuri dari segi aspek kata, frasa, klausa, penerapan penerjemahan borrowing dan penyimpangan pergeseran struktur.
Penelitian ini merupakan penelitian kualitatif dengan menggunakan teknik analisis isi. Objek penelitian ini adalah hasil terjemahan artikel dan jurnal dari Bing Translator menggunakan T Subahasa Inggris dan diterjemahkan ke T Sabahasa Indonesia. Isi artikel ini adalah tentang metode pengajaran dengan menggunakan tulisan untuk membuat cerita. Sedangkan jurnal ini tentang sikap mahasiswa menggunakan internet untuk proses pembelajaran. Ada enam pendekatan ekuivalensi yang digunakan pada penelitian ini diantaranya yaitu terjemahan tingkat kata, frasa, klausa, penerapan penerjemahan borrowing dan penyimpangan pergeseran struktur.
Terjemahan bertingkat yang memiliki ekuivalensi diolah dengan pendekatan penerjemahan berupa metode dan strategi penerjemahan. Temuan penelitian ini sebagai berikut, ekuivalensi Bing Translator yang ditemukan dalam terjemahan bertingkat terhadap artikel dan jurnal cenderung keliru dalam mengacu pada strategi penerjemahan yang semantik dan menjadikan teks sasaran sebagai lebih kompleks, kaku untuk menyampaikan infomasi kepada pembaca, sedangkan teks sumber hanyalah sebagai pegangan semata bagi si penerjemah, dalam hal ini Bing Translator, kesemua hal ini dilakukan agar penerjemah mampu membentuk bahasa yang efektif dan ringkas dalam sebuah ekuivalensi.
Bibliografi : lembar 137
TM00004997 | TM 4997 | UPT Perpustakaan UNJ | Tersedia |
Tidak tersedia versi lain