Perpustakaan Universitas Negeri Jakarta

Katalog (Tugas Akhir/Skripsi/Tesis/Disertasi)

  • Beranda
  • Informasi
  • Berita
  • Bantuan
  • Pustakawan
  • Area Anggota
  • Pilih Bahasa :
    Bahasa Arab Bahasa Bengal Bahasa Brazil Portugis Bahasa Inggris Bahasa Spanyol Bahasa Jerman Bahasa Indonesia Bahasa Jepang Bahasa Melayu Bahasa Persia Bahasa Rusia Bahasa Thailand Bahasa Turki Bahasa Urdu

Pencarian berdasarkan :

SEMUA Pengarang Subjek ISBN/ISSN Pencarian Spesifik

Pencarian terakhir:

{{tmpObj[k].text}}
No image available for this title

Text

Teknik penerjemahan dalam cerita anak "Die geschichte vom Lowen, der nicht schreiben konnte" karya Martin Baltscheit dalam Bahasa Jerman ke "Kisah seekor singa yang tidak bisa menulis" dalam Bahasa Indonesia

Yolanda - Nama Orang;

ABSTRAK
YOLANDA.Teknik Penerjemahan Cerita Anak “Die Geschichte vom Löwen, der nicht schreiben konnte” Karya Martin Baltscheit dalam Bahasa Jerman ke “Kisah seekor singa yang tidak bisa menulis” Dalam Bahasa Indonesia. Skripsi, Jurusan Bahasa Jerman, Fakultas Bahasa dan Seni, Universitas Negeri Jakarta.
Penelitian ini bertujuan untuk memberikan gambaran tentang klasifikasi teknik penerjemahan dalam cerita anak “Die Geschichte vom Löwen, der nicht schreiben konnte” karya Martin Baltscheit dalam bahasa Jerman ke “Kisah seekor singa yang tidak bisa menulis” dalam bahasa Indonesia. Metode yang digunakan adalah metode kualitatif dengan teknik studi pustaka.
. Teori klasifikasi teknik penerjemahan yang digunakan adalah teori klasifikasi teknik penerjemahan dari Schreiber. Menurut Schreiber terdapat 14 klasifikasi teknik penerjemahan, yaitu: Lexikalische Entlehnung, Lexikalische Ersetzung, Lexikalischer Strukturwechsel, Wort-für-Wort-Übersetzung, Permutation, Expansion/Reduktion, Intrakategorialer Wechsel, Transposition, Transformation, Semntische Entlehnung, Modulation, Explikation/Implikation,Mutation dan Hilfsverfahren
Hasil penelitian menunjukan bahwa klasifikasi teknik penerjemahan yang paling banyak digunakan adalah Permutation. Hal ini disebabkan karena penempatan kata dalam kalimat bahasa Jerman yang berbeda dengan penempatan kata dalam kalimat bahasa Indonesia. Perbedaan letak kata banyak terjadi pada letak kata kerja dalam kalimat bahasa Jerman yang terletak di tengah kalimat dan di akhir kalimat. Dalam tata bahasa Indonesia letak kata kerja tidak harus di tengah atau di akhir kalimat, sehingga letak kata kerja berbeda dalam kalimat bahasa Indonesia dengan kalimat dalam bahasa Jerman.
Klasifikasi teknik penerjemahan yang digunakan selanjutnya adalah Reduktion, Expansion, Lexikalische Ersetzung, Wort-für-Wort Übersetzung, Explikation,Transposition, G7 Transformation,S5 Mutation dan Hilfsverfahren.
Adapun teknik penerjemahan yang tidak digunakan dalam terjemahan buku cerita anak tersebut adalah Lexikalische Entlehnung, Lexikalische Strukturwechsel, Semantische Entlehnung, Modulation, Intrakategorialer Wechsel dan Implikation.

Bibliografi : lembar 106-107


Ketersediaan
SS00007167SK 7167UPT Perpustakaan UNJ (CD.02.2015.002)Tersedia
Informasi Detail
Judul Seri
-
No. Panggil
SK 7167
Penerbit
Jakarta : Program Studi Pendidikan Bahasa Jerman, Jurusan Bahasa Jerman, FBS, UNJ., 2015
Deskripsi Fisik
xiii, 127 lembar : il. ; 30 cm.
Bahasa
Indonesia
ISBN/ISSN
-
Klasifikasi
NONE
Tipe Isi
-
Tipe Media
-
Tipe Pembawa
-
Edisi
-
Subjek
Bahasa Jerman
Bahasa Indonesia
Cerita Anak
Teknik Penerjemahan
Info Detail Spesifik
-
Pernyataan Tanggungjawab
Yolanda
Versi lain/terkait

Tidak tersedia versi lain

Lampiran Berkas
Komentar

Anda harus login sebelum memberikan komentar

Perpustakaan Universitas Negeri Jakarta
  • Informasi
  • Layanan
  • Pustakawan
  • Area Anggota

Tentang Kami

Sejarah awal perpustakaan berasal dari perpustakaan Fakultas Keguruan dan Ilmu Pendidikan Universitas Indonesia (FKIP UI). Pada tahun 1999 sesuai dengan Keputusan Presiden RI No.93/1999, IKIP Jakarta berubah statusnya menjadi Universitas Negeri Jakarta. Maka Perpustakaan IKIP Jakarta mengubah nama pula menjadi Perpustakaan Universitas Negeri Jakarta.

Cari

masukkan satu atau lebih kata kunci dari judul, pengarang, atau subjek

Donasi untuk SLiMS Kontribusi untuk SLiMS?

© 2026 — Senayan Developer Community

Ditenagai oleh SLiMS
Pilih subjek yang menarik bagi Anda
  • Karya Umum
  • Filsafat
  • Agama
  • Ilmu-ilmu Sosial
  • Bahasa
  • Ilmu-ilmu Murni
  • Ilmu-ilmu Terapan
  • Kesenian, Hiburan, dan Olahraga
  • Kesusastraan
  • Geografi dan Sejarah
Icons made by Freepik from www.flaticon.com
Pencarian Spesifik