Perpustakaan Universitas Negeri Jakarta

Katalog (Tugas Akhir/Skripsi/Tesis/Disertasi)

  • Beranda
  • Informasi
  • Berita
  • Bantuan
  • Pustakawan
  • Area Anggota
  • Pilih Bahasa :
    Bahasa Arab Bahasa Bengal Bahasa Brazil Portugis Bahasa Inggris Bahasa Spanyol Bahasa Jerman Bahasa Indonesia Bahasa Jepang Bahasa Melayu Bahasa Persia Bahasa Rusia Bahasa Thailand Bahasa Turki Bahasa Urdu

Pencarian berdasarkan :

SEMUA Pengarang Subjek ISBN/ISSN Pencarian Spesifik

Pencarian terakhir:

{{tmpObj[k].text}}
No image available for this title
Penanda Bagikan

Text

Pragmatic failure in subtitled action movies ; "V for vendetta" and "sherlock holmes"

Widarmana, Kevin Arighi - Nama Orang;

ABSTRAK
KEVIN ARIGHI WIDARMANA
2225121646
Kegagalan Pragmatik dalam Subtitle Film Laga; “V for Vendetta” dan “Sherlock Holmes”
Tujuan penelitian ini adalah untuk mencari tahu jenis-jenis kegagalan pragmatik dalam subtitle terjemahan bahasa Indonesia dari film “V for Vendetta” dan “Sherlock Holmes”, dan juga faktor yang menyebabkan bagaimana kegagalan pragmatik dapat terjadi dalam subtitle. Sumber data penelitian ini adalah dua film laga berjudul ‘V for Vendetta’ dan ‘Sherlock Holmes’. Penelitian ini menggunakan metode analisis deskriptif dengan mendeskripsikan kegagalan pragmatik yang terdapat didalam terjemahan subtitle film ‘V for Vendetta’ dan ‘Sherlock Holmes’. Dalam mengambil data, penulis menggunakan tiga langkah yaitu; mengidentifikasi kegagalan pragmatik, mengkategorikan kegagalan pragmatik, dan menganalisa kegagalan pragmatik. Hasil dari penelitian ini membuktikan ada 2 jenis kegagalan pragmatik yang terdapat dalam terjemahan subtitle film ‘V for Vendetta’ dan ‘Sherlock Holmes’ yaitu pragmalinguistik dan sosiopragmatik. Dalam penelitian ini, kegagalan pragmaliguistik diketahui mencapai 88% denga subtipe ilokusi 56%, ekspresi rutin 20%, dan deixis 12% dan sosiopragmatik dengan subtipe honorific dengan 12%. Dalam penerjemahan subtitle, penerjemah cenderung menggunakan strategi penerjemahan literal hingga mencapai angka 70%.
Kata kunci: Kegagalan pragmatik, kegagalan pragmalinguistik, ilokusi, ekspresi rutin, deixis, kegagalan sosiopragmatik, honorifik film laga, subtitle, strategi penerjemahan.

Bibliografi : lembar 80


Ketersediaan
#
UPT Perpustakaan UNJ (CD.02.2016.007) SK 9975
SS00009975
Tersedia
Informasi Detail
Judul Seri
-
No. Panggil
SK 9975
Penerbit
Jakarta : English Department Faculty Of Language And Art State University Jakarta., 2016
Deskripsi Fisik
x, 80 lembar : il. ; 30 cm.
Bahasa
Indonesia
ISBN/ISSN
-
Klasifikasi
NONE
Tipe Isi
-
Tipe Media
-
Tipe Pembawa
-
Edisi
-
Subjek
Kegagalan Pragmatik
Kegagalan Pragmalinguistik
Info Detail Spesifik
-
Pernyataan Tanggungjawab
Kevin Arighi Widarman
Versi lain/terkait

Tidak tersedia versi lain

Lampiran Berkas
Tidak Ada Data
Komentar

Anda harus masuk sebelum memberikan komentar

Perpustakaan Universitas Negeri Jakarta
  • Informasi
  • Layanan
  • Pustakawan
  • Area Anggota

Tentang Kami

Sejarah awal perpustakaan berasal dari perpustakaan Fakultas Keguruan dan Ilmu Pendidikan Universitas Indonesia (FKIP UI). Pada tahun 1999 sesuai dengan Keputusan Presiden RI No.93/1999, IKIP Jakarta berubah statusnya menjadi Universitas Negeri Jakarta. Maka Perpustakaan IKIP Jakarta mengubah nama pula menjadi Perpustakaan Universitas Negeri Jakarta.

Cari

masukkan satu atau lebih kata kunci dari judul, pengarang, atau subjek

Donasi untuk SLiMS Kontribusi untuk SLiMS?

© 2026 — Senayan Developer Community

Ditenagai oleh SLiMS
Pilih subjek yang menarik bagi Anda
  • Karya Umum
  • Filsafat
  • Agama
  • Ilmu-ilmu Sosial
  • Bahasa
  • Ilmu-ilmu Murni
  • Ilmu-ilmu Terapan
  • Kesenian, Hiburan, dan Olahraga
  • Kesusastraan
  • Geografi dan Sejarah
Icons made by Freepik from www.flaticon.com
Pencarian Spesifik
Kemana ingin Anda bagikan?