Perpustakaan Universitas Negeri Jakarta

Katalog (Tugas Akhir/Skripsi/Tesis/Disertasi)

  • Beranda
  • Informasi
  • Berita
  • Bantuan
  • Pustakawan
  • Area Anggota
  • Pilih Bahasa :
    Bahasa Arab Bahasa Bengal Bahasa Brazil Portugis Bahasa Inggris Bahasa Spanyol Bahasa Jerman Bahasa Indonesia Bahasa Jepang Bahasa Melayu Bahasa Persia Bahasa Rusia Bahasa Thailand Bahasa Turki Bahasa Urdu

Pencarian berdasarkan :

SEMUA Pengarang Subjek ISBN/ISSN Pencarian Spesifik

Pencarian terakhir:

{{tmpObj[k].text}}
No image available for this title
Penanda Bagikan

Text

Terjemahan majas dalam novel tuesdays with morrie karya mitch albom oleh Alex Tri Kantjono Widodo : penelitian analisis isi

Efendi, Ahmad - Nama Orang;

ABSTRAK
Penelitian ini secara umum bertujuan untuk meningkatkan pengetahuan tentang penerjemahan sebuah novel terjemahan. Secara khusus untuk mendapatkan pemahaman kesepadanan terjemahan majas, teknik terjemahan dalam terjemahan majas dan pergeseran makna terjemahan majas dalam novel ‘Tuesdays With Morrie’. Objek penelitian adalah novel terjemahan Alex Tri Kantjono Widodo dengan judul ‘Tuesday with Morrie’ karya Mitch Albom. Metode yang digunakan dalam penelitian ini adalah metode kualitatif. Adapun teknik yang digunakan adalah analisis isi. Data dikumpulkan dengan cara membaca novel, mengumpulkan data dengan memilih kalimat, frase atau klausa yang mengandung majas, mengutipnya dan mengidentifikasi kemudian membuat tabel. Selanjutnya data dari kalimat-kalimat tersebut dianalisis berdasarkan kesepadanan formal atau dinamis. Terdapat 87 kalimat yang teridentifikasi sebagai kalimat yang mengandung majas. Kalimat-kalimat tersebut dikelompokkan menjadi dua kesepadanan yaitu kesepadanan formal dan dinamis. Terdapat 70 kalimat atau 80% yang mengandung kesepadanan formal dan 17 kalimat atau 20% yang mengandung kesepadanan dinamis. Kemudian, ditemukan 7 teknik terjemahan yang digunakan oleh penerjemah dalam novel ‘Tuesday with Morrie’. Terakhir, ditemukan 3 pergeseran makna dalam terjemahan majas.
Keyword: Majas, Terjemahan, Kesepadanan, Analisis Isi, Kualitatif, Teknik, Pergeseran Makna.
Bibliografi : lembar 290-293


Ketersediaan
#
UPT Perpustakaan UNJ (CD.07.2016.004) TM 1919
TM00001919
Tersedia
Informasi Detail
Judul Seri
-
No. Panggil
TM 1919
Penerbit
Jakarta : Program Studi Pend. Bahasa PPS UNJ., 2016
Deskripsi Fisik
xvi, 358 lembar ; 29 cm.
Bahasa
Indonesia
ISBN/ISSN
-
Klasifikasi
NONE
Tipe Isi
-
Tipe Media
-
Tipe Pembawa
-
Edisi
-
Subjek
Terjemahan Majas Dalam Novel
Tuesdays With Morrie
Info Detail Spesifik
-
Pernyataan Tanggungjawab
Ahmad Efendi
Versi lain/terkait

Tidak tersedia versi lain

Lampiran Berkas
Tidak Ada Data
Komentar

Anda harus masuk sebelum memberikan komentar

Perpustakaan Universitas Negeri Jakarta
  • Informasi
  • Layanan
  • Pustakawan
  • Area Anggota

Tentang Kami

Sejarah awal perpustakaan berasal dari perpustakaan Fakultas Keguruan dan Ilmu Pendidikan Universitas Indonesia (FKIP UI). Pada tahun 1999 sesuai dengan Keputusan Presiden RI No.93/1999, IKIP Jakarta berubah statusnya menjadi Universitas Negeri Jakarta. Maka Perpustakaan IKIP Jakarta mengubah nama pula menjadi Perpustakaan Universitas Negeri Jakarta.

Cari

masukkan satu atau lebih kata kunci dari judul, pengarang, atau subjek

Donasi untuk SLiMS Kontribusi untuk SLiMS?

© 2026 — Senayan Developer Community

Ditenagai oleh SLiMS
Pilih subjek yang menarik bagi Anda
  • Karya Umum
  • Filsafat
  • Agama
  • Ilmu-ilmu Sosial
  • Bahasa
  • Ilmu-ilmu Murni
  • Ilmu-ilmu Terapan
  • Kesenian, Hiburan, dan Olahraga
  • Kesusastraan
  • Geografi dan Sejarah
Icons made by Freepik from www.flaticon.com
Pencarian Spesifik
Kemana ingin Anda bagikan?