Perpustakaan Universitas Negeri Jakarta

Katalog (Tugas Akhir/Skripsi/Tesis/Disertasi)

  • Beranda
  • Informasi
  • Berita
  • Bantuan
  • Pustakawan
  • Area Anggota
  • Pilih Bahasa :
    Bahasa Arab Bahasa Bengal Bahasa Brazil Portugis Bahasa Inggris Bahasa Spanyol Bahasa Jerman Bahasa Indonesia Bahasa Jepang Bahasa Melayu Bahasa Persia Bahasa Rusia Bahasa Thailand Bahasa Turki Bahasa Urdu

Pencarian berdasarkan :

SEMUA Pengarang Subjek ISBN/ISSN Pencarian Spesifik

Pencarian terakhir:

{{tmpObj[k].text}}
No image available for this title

Text

Kesalahan penggunaan Uslub nafyi dalam penerjemahan dari bahasa Indonesia ke dalam bahasa Arab pada mahasiswa jurusan pendidikan bahasa Arab Universitas Negeri Jakarta

Tyas, M. Shandy - Nama Orang;

ABSTRAK
Mohammad ShandyTyas. Kesalahan dalam Penerjemahan Penggunaan Uslub
Nafyi Indonesia - Arab (Analisis Kesalahan pada Mahasiswa Jurusan
Pendidikan Bahasa Arab Universitas Negeri Jakarta). Skripsi. Jakarta:
Jurusan Bahasa & Sastra Arab Fakultas Bahasa dan Seni Universitas Negeri
Jakarta, Julii 2016.
Tujuan penelitian ini adalah untuk memperoleh data empiris mengenai jenis
atau bentuk kesalahan penerjemahan pengguaan Uslub Nafyi dari Indonesia-Arab
serta faktor peyebabnya.
Penelitian ini dilaksanakan di Universitas Negeri Jakarta pada Jurusan
Pendidikan Bahasa Arab dari Bulan Januari sampai dengan bulan Julii 2016 dengan
metode deskriptif analitis. Data diperoleh dari tes menerjemahkan kalimat sebanyak
30 buah, yaitu menerjemahkan kalimat dari Bahasa Indonesia ke dalam Bahasa
Arab dengan sampel 30 mahasiswa yang dipilih secara acak dengan kualifikasi
mereka yang sudah mempelajari mata kuliah Teori Terjemah dan Terjemah I.
Berdasarkan hasil analisis terhadap kesalahan tersebut dari 900 jawaban,
ditemukan 497 kesalahan pada mahasiswa,berikut rincian jenis kesalahannya.
Kesalahan dalam penerjemahan penggunaan Uslub Nafyi dari Bahasa
Indonesia ke Bahasa Arab: (1) kalimatyang di dalamnya terdapat kata nafyi
50% (لن) , (2)kalimat yang di dalamnya terdapat kata nafyi ( 43% )لما , (3) kalimat yang
di dalamnya terdapat kata nafyi ( 43% (لا النافية , (4) kalimat yang di dalamnya terdapat
kata nafyi ( 37% (ليس لضمير متصل , (5) kalimat yang di dalamnya terdapat kata nafyi
73% (ما النافية) , (6) kalimat yang di dalamnya terdapat kata nafyi ( 65% (لا النافية للجنس ,
(7) kalimat yang di dalamnya terdapat kata nafyi ( 65% (غير , (8) kalimat yang di
dalamnya terdapat kata nafyi ( 55% (إن , (9) kalimat yang di dalamnya terdapat kata
nafyi ( 31% (لم , (10) kalimat yang di dalamnya terdapat kata nafyi ( 10% (لات , (11)
kalimat yang didalamnya terdapat kata ( 80% (ليت , (12) kalimat yang di dalamnya
terdapat kata ( 45% (لولا , (13) kalimat yang di dalamnya terdapat kata ( 83% (هل .
Adapun sebab kesalahannya, antara lain: (1) kesalahan penggunaan kaidah
sebanyak 9 kasus, (2) ketidaktahuan batasan kaidah sebanyak 2 kasus, (3)
penerapan kaidah yang kurang sebanyak 3.
Hasil penelitian ini menunjukkan bahwa,secara umum, mahasiswa,belum
menguasai keterampilan dalam menerjemahkan teks dari Bahasa Indonesia ke
Bahasa Arab dengan baik dan benar. Selain itu, peneliti menyimpulkan bahwa
menerjemahkan kalimat dari Bahasa Indonesia ke Bahasa Arab lebih sulit bagi para
mahasiswa, karena Bahasa Arab memiliki kaidah dan sistem bahasa yang lebih
rumit, dan memiliki lebih banyak kosakata. Hal ini dapat dilihat dari persentase
kesalahan. Bibliografi : lembar 74-75


Ketersediaan
SS00011940SK 11940UPT Perpustakaan UNJ (CD.02.2016.006)Tersedia
Informasi Detail
Judul Seri
-
No. Panggil
SK 11940
Penerbit
Jakarta : Prodi Pendidikan Bahasa Arab FBS UNJ., 2016
Deskripsi Fisik
x, 83 lembar ; 29 cm.
Bahasa
Indonesia
ISBN/ISSN
-
Klasifikasi
NONE
Tipe Isi
-
Tipe Media
-
Tipe Pembawa
-
Edisi
-
Subjek
Penggunaan Uslub Nafyi
Bahasa Indonesia Dan Bahasa Arab
Info Detail Spesifik
-
Pernyataan Tanggungjawab
M. Shandy Tyas
Versi lain/terkait

Tidak tersedia versi lain

Lampiran Berkas
Komentar

Anda harus login sebelum memberikan komentar

Perpustakaan Universitas Negeri Jakarta
  • Informasi
  • Layanan
  • Pustakawan
  • Area Anggota

Tentang Kami

Sejarah awal perpustakaan berasal dari perpustakaan Fakultas Keguruan dan Ilmu Pendidikan Universitas Indonesia (FKIP UI). Pada tahun 1999 sesuai dengan Keputusan Presiden RI No.93/1999, IKIP Jakarta berubah statusnya menjadi Universitas Negeri Jakarta. Maka Perpustakaan IKIP Jakarta mengubah nama pula menjadi Perpustakaan Universitas Negeri Jakarta.

Cari

masukkan satu atau lebih kata kunci dari judul, pengarang, atau subjek

Donasi untuk SLiMS Kontribusi untuk SLiMS?

© 2026 — Senayan Developer Community

Ditenagai oleh SLiMS
Pilih subjek yang menarik bagi Anda
  • Karya Umum
  • Filsafat
  • Agama
  • Ilmu-ilmu Sosial
  • Bahasa
  • Ilmu-ilmu Murni
  • Ilmu-ilmu Terapan
  • Kesenian, Hiburan, dan Olahraga
  • Kesusastraan
  • Geografi dan Sejarah
Icons made by Freepik from www.flaticon.com
Pencarian Spesifik