Perpustakaan Universitas Negeri Jakarta

Katalog (Tugas Akhir/Skripsi/Tesis/Disertasi)

  • Beranda
  • Informasi
  • Berita
  • Bantuan
  • Pustakawan
  • Area Anggota
  • Pilih Bahasa :
    Bahasa Arab Bahasa Bengal Bahasa Brazil Portugis Bahasa Inggris Bahasa Spanyol Bahasa Jerman Bahasa Indonesia Bahasa Jepang Bahasa Melayu Bahasa Persia Bahasa Rusia Bahasa Thailand Bahasa Turki Bahasa Urdu

Pencarian berdasarkan :

SEMUA Pengarang Subjek ISBN/ISSN Pencarian Spesifik

Pencarian terakhir:

{{tmpObj[k].text}}
No image available for this title

Text

Foreignization and domestication in Lolita novel

Aprilian, Maria - Nama Orang;

ABSTRAK


Aprilian Maria. 2017. Foreignizatio dan Domestikasi di dalam novel Lolita. Skripsi : Jakarta, Program Studi Bahasa Inggris. Fakultas Bahasa dan Seni, Universitas Negeri Jakarta.


Penelitian ini berfokus pada kata dan frasa dari bahasa Inggris ke bahasa Indonesia di novel Lolita yang berorientasi pada foreignization dan domestikasi. Hal ini bertujuan untuk menyelidiki apakah jenis frasa dan kata yang berorientasi pada domestikasi dan foreigizatio di dalam penerjemahan novel Lolita berkaitan dengan kata budaya sesuai dengan teori Newmark. Data yang diambil dari novel Lolita dalam ahasa iggriss diguaka seagai sumer ahasa sedagka ovel erahasa idoesia diguaka seagai target ahasa. Data analisis yang digunakan adalah metode kualitatif dan deskriptif. Penulis menggunakan teori penerjemahan dari Venuti dan Newmark untuk menganalisis tipe kata budaya yang ditemukan di dalam novel Lolita. Hasil penemuan dari penelitian ini adalah terdapat 300 kata budaya di dalam penerjemahan yang mengunakan strategi domestikasi dan foreignisasi yang termasuk 161 dari 300 kata yang diterjemahkan menggnakan strategi forenisasi dan 139 dari 300 kata dengan strgh ategi domestikasi. Strategi yang paling banyak digunakan adalah forenisasi. Ini sangatlah penting bahwa ini tidak berarti penerjemeh sengaja membuat nya. Hal ini bisa disebabkan oleh kekuatan dari budaya sumber bahasa.

Keywords: penerjemahan, foreignization, domestikasi, kata budaya.

Bibliografi : lembar 45 - 47


Ketersediaan
SS00012215SK 12215UPT Perpustakaan UNJ (CD.02.2017.002)Tersedia
Informasi Detail
Judul Seri
-
No. Panggil
SK 12215
Penerbit
Jakarta : Prodi Pendidikan Bahasa Inggris FBS UNJ., 2017
Deskripsi Fisik
viii, 47 lembar : il. ; 30 cm.
Bahasa
Indonesia
ISBN/ISSN
-
Klasifikasi
NONE
Tipe Isi
-
Tipe Media
-
Tipe Pembawa
-
Edisi
-
Subjek
Foreignization
Info Detail Spesifik
-
Pernyataan Tanggungjawab
Maria Aprilian
Versi lain/terkait

Tidak tersedia versi lain

Lampiran Berkas
Komentar

Anda harus login sebelum memberikan komentar

Perpustakaan Universitas Negeri Jakarta
  • Informasi
  • Layanan
  • Pustakawan
  • Area Anggota

Tentang Kami

Sejarah awal perpustakaan berasal dari perpustakaan Fakultas Keguruan dan Ilmu Pendidikan Universitas Indonesia (FKIP UI). Pada tahun 1999 sesuai dengan Keputusan Presiden RI No.93/1999, IKIP Jakarta berubah statusnya menjadi Universitas Negeri Jakarta. Maka Perpustakaan IKIP Jakarta mengubah nama pula menjadi Perpustakaan Universitas Negeri Jakarta.

Cari

masukkan satu atau lebih kata kunci dari judul, pengarang, atau subjek

Donasi untuk SLiMS Kontribusi untuk SLiMS?

© 2026 — Senayan Developer Community

Ditenagai oleh SLiMS
Pilih subjek yang menarik bagi Anda
  • Karya Umum
  • Filsafat
  • Agama
  • Ilmu-ilmu Sosial
  • Bahasa
  • Ilmu-ilmu Murni
  • Ilmu-ilmu Terapan
  • Kesenian, Hiburan, dan Olahraga
  • Kesusastraan
  • Geografi dan Sejarah
Icons made by Freepik from www.flaticon.com
Pencarian Spesifik