Perpustakaan Universitas Negeri Jakarta

Katalog (Tugas Akhir/Skripsi/Tesis/Disertasi)

  • Beranda
  • Informasi
  • Berita
  • Bantuan
  • Pustakawan
  • Area Anggota
  • Pilih Bahasa :
    Bahasa Arab Bahasa Bengal Bahasa Brazil Portugis Bahasa Inggris Bahasa Spanyol Bahasa Jerman Bahasa Indonesia Bahasa Jepang Bahasa Melayu Bahasa Persia Bahasa Rusia Bahasa Thailand Bahasa Turki Bahasa Urdu

Pencarian berdasarkan :

SEMUA Pengarang Subjek ISBN/ISSN Pencarian Spesifik

Pencarian terakhir:

{{tmpObj[k].text}}
No image available for this title

Text

Strategies in translating SBY'S summary of main policies book into English language

Jethro, Elian Rowan - Nama Orang;

ABSTRAK

Elian Rowan Jethro. 2017. Strategi dalam Menerjemahkan Buku Kumpulan Kebijakan-Kebijakan Umum SBY ke dalam Bahasa Inggris. Skripsi: Jakarta, Jurusan Bahasa dan Sastra Inggris, Fakultas Bahasa dan Seni, Universitas Negeri Jakarta.

Penelitian ini bertujuan untuk mencari jenis strategi penerjemahan di dalam buku PokokPokok Kebijakan Pemerintah Dalam Kumpulan Pidato Presiden Republik Indonesia Tahun 2011. Penulis menggunakan teori strategi penerjemahan Peter Newmark dalam mencari jenis-jenis strategi penerjemahan yang digunakan di buku ini. Penelitian ini menggunakan metode penelitian kualitatif, deskriptif analitis, karena penelitian ini akan menganalisis jenis penerjemahan yang digunakan di buku ini. Melalui penelitian ini, dapat diketahui bahwa ada sembilan strategi penerjemahan yang digunakan dalam buku kumpulan kebijakan umum SBY. Sembilan strategi yang digunakan adalah literal (52.8%), shift atau transposition (13.2%), transference (11.2%), through-translation (8,4%), naturalization (6%), reduction dan expansion (4.4%) descriptive equivalent (2.4%), modulation (1.2%) dan recognized translation (0.4%). Semoga hasil penelitian ini dapat menambah pengetahuan para mahasiswa dan mahasiswi Jurusan Bahasa dan Sastra Inggris yang tertarik dalam meneliti strategi penerjemahan Peter Newmark terkhusus dalam meneliti penerjemahan buku kumpulan kebijakan-kebijakan umum.

Kata Kunci: Penerjemahan, strategi penerjemahan, buku kumpulan kebijakan umum

Bibliografi : lembar 52


Ketersediaan
SS00012599SK 12599UPT Perpustakaan UNJ (CD.02.2017.004)Tersedia
Informasi Detail
Judul Seri
-
No. Panggil
SK 12599
Penerbit
Jakarta : Program Studi Bahasa Inggris FBS UNJ., 2017
Deskripsi Fisik
x, 52 lembar : il. ; 30 cm.
Bahasa
Indonesia
ISBN/ISSN
-
Klasifikasi
NONE
Tipe Isi
-
Tipe Media
-
Tipe Pembawa
-
Edisi
-
Subjek
Main Policies Book
Info Detail Spesifik
-
Pernyataan Tanggungjawab
Elian Rowan Jethro
Versi lain/terkait

Tidak tersedia versi lain

Lampiran Berkas
Komentar

Anda harus login sebelum memberikan komentar

Perpustakaan Universitas Negeri Jakarta
  • Informasi
  • Layanan
  • Pustakawan
  • Area Anggota

Tentang Kami

Sejarah awal perpustakaan berasal dari perpustakaan Fakultas Keguruan dan Ilmu Pendidikan Universitas Indonesia (FKIP UI). Pada tahun 1999 sesuai dengan Keputusan Presiden RI No.93/1999, IKIP Jakarta berubah statusnya menjadi Universitas Negeri Jakarta. Maka Perpustakaan IKIP Jakarta mengubah nama pula menjadi Perpustakaan Universitas Negeri Jakarta.

Cari

masukkan satu atau lebih kata kunci dari judul, pengarang, atau subjek

Donasi untuk SLiMS Kontribusi untuk SLiMS?

© 2026 — Senayan Developer Community

Ditenagai oleh SLiMS
Pilih subjek yang menarik bagi Anda
  • Karya Umum
  • Filsafat
  • Agama
  • Ilmu-ilmu Sosial
  • Bahasa
  • Ilmu-ilmu Murni
  • Ilmu-ilmu Terapan
  • Kesenian, Hiburan, dan Olahraga
  • Kesusastraan
  • Geografi dan Sejarah
Icons made by Freepik from www.flaticon.com
Pencarian Spesifik