Text
Translation error analysis of Indonesian tourism promotional brochures
ABSTRAK
Halimah Cahyani Putri, 2019. Analisis Kesalahan Penerjemahan dalam Brosur
Promosi Pariwisata Indonesia. Skripsi. Jakarta: Program Studi Sastra Inggris,
Fakultas Bahasa dan Seni, Universitas Negeri Jakarta.
Studi ini bertujuan untuk mengetahui permasalahan yang ditemui dalam
menerjemahkan brosur promosi pariwisata Indonesia mengingat brosur adalah
salah satu teks pariwisata yang cenderung mengundang permasalahan dalam
penerjemahannya. Studi ini dibuat untuk memberikan analisis pola kesalahan
penerjemahan serta mengidentifikasi pola kesalahan yang paling domain dalam
setiap jenis keslahan dibawah kategori sintaktik, semantik, pragmatik, dan
permasalahan spesifik dalam penerjemahan. Penelitian dilakukan dengan metode
deskriptif kualitatif. Sebanyak 24 brosur pariwisata Indonesia yang diterjemahkan
ke dalam Bahasa Inggris telah dianalisis dengan menggunakan kerangka kerja yang
dirancang oleh Dastjerdi dan Abdolmaleki (2012) yang menggabungkan klasifikasi
kesalahan penerjemahan yang diterbitkan oleh American Translators Association
(2017) dengan klasifikasi kesalahan linguistic yang milik Keshavarz (1993) yang
terdiri dari kesalahan sintaktik, semantik, dan pragmatik. Hasil penelitian
menunjukkan bahwa dari 428 kalimat terjemahan, 42% dari jumlah tersebut
mengandung kesalahan yang terdiri atas 269 kasus yang terdiri atas 47% kesalahan
semantik, 39% kesalahan sintaksis, 9% kesalahan pragmatik, dan 5% kesalahan
spesifik dalam penerjemahan. Penelitian ini juga menghasilkan pola kesalahan
sebagai berikut; kesalahan terminologi, sintaksis, kekeliruan dalam penerjemahan,
dan kesalahan tak usai sebagai kesalahan terbanyak dari jenis kesalahan semantik,
sintaksis, pragmatik, dan kesalahan spesifik penerjemahan. Pola tersebut
mengindikasikan kurangnya pengetahuan penerjemah akan kosa-kata dan aturan
sintaksis dalam bahasa Inggris. Untuk itu penelitian ini diharapkan akan
mengingkatkan kesadaran penanggung jawab penyedia pariwisata untuk dapat
memproduksi teks pariwisata berkualitas tinggi melalui karya penerjemahan yang
baik.
Kata kunci: Kesalahan penerjemahan; sintaktik; semantik; pragmatik; pariwisata;
klasifikasi kesalahan penerjemahan American Translators Association (2017);
brosur pariwisata
| SS00020860 | SK 20860 | UPT Perpustakaan UNJ (CD.02.2019.002) | Tersedia |
Tidak tersedia versi lain