Perpustakaan Universitas Negeri Jakarta

Katalog (Tugas Akhir/Skripsi/Tesis/Disertasi)

  • Beranda
  • Informasi
  • Berita
  • Bantuan
  • Pustakawan
  • Area Anggota
  • Pilih Bahasa :
    Bahasa Arab Bahasa Bengal Bahasa Brazil Portugis Bahasa Inggris Bahasa Spanyol Bahasa Jerman Bahasa Indonesia Bahasa Jepang Bahasa Melayu Bahasa Persia Bahasa Rusia Bahasa Thailand Bahasa Turki Bahasa Urdu

Pencarian berdasarkan :

SEMUA Pengarang Subjek ISBN/ISSN Pencarian Spesifik

Pencarian terakhir:

{{tmpObj[k].text}}
No image available for this title

Text

Teknik penerjemahan amplifikasi dalam takarir film "gintama live action" karya Hideaksi Sorachi

Marcellino Adiansyah - Nama Orang;

Penelitian ini bertujuan untuk mengetahui bentuk dan fungsi dari teknik penerjemahan amplifikasi dalam takarir film “Gintama Live Action” karya Hideaki Sorachi. Teori yang digunakan adalah teori teknik penerjemahan dari Molina & Albir (2002:510) di mana penambahan dalam teknik ini dengan cara mengungkapkan detail pesan secara eksplisit atau memparafrase suatu informasi yang implisit dari Bsu ke dalam Bsa. Metode yang digunakan untuk penelitian ini adalah metode deskriptif kualitatif dan simak dengan teknik catat karena penelitian ini menggunakan objek film sebagai wadah untuk mencari data yang berkaitan dengan penelitian. Dari hasil penelitian ini diketahui bahwa terdapat teknik penerjemahan amplifikasi dengan bentuk eksplisit yang berfungsi untuk menambahkan makna dari kata yang ambigu. Kemudian bentuk catatn kaki untuk memberikan informasi berupa referensi untuk memudahkan penonton agar memahami makna yang terkandung dalam percakapan baik secara historis maupun budaya. Bentuk deskrispi untuk menambahkan bentuk dari benda atau tokoh yang dibicarakan. Terakhir, bentuk parafrase untuk menjelaskan makna suatu kalimat yang tidak ada bentuk padanan leksikalnya dalam bahasa sasaran. ******** This study aims to determine the form and function of the amplification translation technique in the subtitle of the film "Gintama Live Action" by Hideaki Sorachi. The theory used is the theory of translation techniques from Molina & Albir (2002:510) where the addition of this technique is by revealing the details of the message explicitly or paraphrasing an implicit information from Source Language into Target Language. The method used for this research is descriptive qualitative method and observe with note-taking technique because this study uses film objects as a place to find data related to research. From the results of this study, it is known that there is an amplification translation technique with an explicit form that serves to add meaning to ambiguous words. Then, the form of footnotes is to provide information in the form of references to make it easier for the audience to understand the meaning contained in the conversation, both historically and culturally. Descriptive form is to add the shape of the object or character being discussed. Last, paraphrase form is to explain the meaning of a sentence that has no lexical equivalent in the target language.


Ketersediaan
SS00032120SK 32120UPT Perpustakaan UNJ (CD.08.2022.001)Tersedia
Informasi Detail
Judul Seri
-
No. Panggil
SK 32120
Penerbit
Jakarta : Prodi Pendidikan Bahasa Jepang FBS UNJ., 2022
Deskripsi Fisik
x, 40 lembar : il. warna ; 30 cm.
Bahasa
Indonesia
ISBN/ISSN
-
Klasifikasi
NONE
Tipe Isi
-
Tipe Media
-
Tipe Pembawa
-
Edisi
-
Subjek
Penerjemahan Amplifikasi
Info Detail Spesifik
-
Pernyataan Tanggungjawab
Marcellino Adiansyah
Versi lain/terkait

Tidak tersedia versi lain

Lampiran Berkas
Komentar

Anda harus login sebelum memberikan komentar

Perpustakaan Universitas Negeri Jakarta
  • Informasi
  • Layanan
  • Pustakawan
  • Area Anggota

Tentang Kami

Sejarah awal perpustakaan berasal dari perpustakaan Fakultas Keguruan dan Ilmu Pendidikan Universitas Indonesia (FKIP UI). Pada tahun 1999 sesuai dengan Keputusan Presiden RI No.93/1999, IKIP Jakarta berubah statusnya menjadi Universitas Negeri Jakarta. Maka Perpustakaan IKIP Jakarta mengubah nama pula menjadi Perpustakaan Universitas Negeri Jakarta.

Cari

masukkan satu atau lebih kata kunci dari judul, pengarang, atau subjek

Donasi untuk SLiMS Kontribusi untuk SLiMS?

© 2026 — Senayan Developer Community

Ditenagai oleh SLiMS
Pilih subjek yang menarik bagi Anda
  • Karya Umum
  • Filsafat
  • Agama
  • Ilmu-ilmu Sosial
  • Bahasa
  • Ilmu-ilmu Murni
  • Ilmu-ilmu Terapan
  • Kesenian, Hiburan, dan Olahraga
  • Kesusastraan
  • Geografi dan Sejarah
Icons made by Freepik from www.flaticon.com
Pencarian Spesifik