Database Jurnal

  • Beranda
  • Informasi
  • Berita
  • Bantuan
  • Pustakawan
  • Area Anggota
  • Pilih Bahasa :
    Bahasa Arab Bahasa Bengal Bahasa Brazil Portugis Bahasa Inggris Bahasa Spanyol Bahasa Jerman Bahasa Indonesia Bahasa Jepang Bahasa Melayu Bahasa Persia Bahasa Rusia Bahasa Thailand Bahasa Turki Bahasa Urdu

Pencarian berdasarkan :

SEMUA Pengarang Subjek ISBN/ISSN Pencarian Spesifik

Pencarian terakhir:

{{tmpObj[k].text}}
No image available for this title
Penanda Bagikan

Text

Harmoni Bahasa Dari Perspektif Penerjemahan Dalam Kasus Pemadanaan Istilah Teknis: Suatu kajian Pustaka

Muhammad Nur - Nama Orang;

Harmoni bahasa dalam Kajian ini berorientasi pada gagasan terbangunnya kesalarasan atau kesamaan objek,konsep definisi dan istilah terkait strategi penyerapan istilah melalui proses penerjemahaan secara umum dari satu bahsa oleh bahsa lain (donor by recipient language). Istilah merupakan sendi penting didalam sisstem ilmu pengetahuan yang harus mempunyai makna yang sama bagi semua orang yang menggunakannya agar petukaran informasi memperoleh hasil yang baik. Maka melalui kesepakatan umum tentang makna, nama dan istilah khusus yang memuat konsep,istilah, definisi yang baku. Metode pengumpulan data adalah melalui penelusuran pustaka elektronik (e-lib) dengan sumber data yang menjadi sampel, Yaitu(1)Phonological adaptation of borrowed terms in Duramazwi reMimhanzi (2) Translation journal of translation procedures,Strategies and methods,(3) Are there connections between English and Romanian terminology in Medicine(4) third-year students"difficulties in translating computing terms form english into Arabic, (5) studying Loanwords and Loanword Intergration :Two criteria of confirmity. Analisis yang dilakukan adalah dengan mencermati fenomena aspek fonologis (menyangkut sistem pengucapan) dan aspek ortografis (menyakut sistem penulisan). Berdasarkan data tersebut,ditunjukkan bahwa strategi pemadanan istilah teknis dilakukan melalui penyusuaian bunyi dan tata tulis asing (donor Language) dengan perubahan berdasarkan sistem fonologi menurut pelafalan dan sistem ortografi suatu bahasa( recipient Language)Strategi tersebut adalah upaya untuk mempertahankan makna konsep secara utuh yang terkandung dalam istilah suatu bangsa yang maknanya tidak terungkap dalam bahsa lain agar terbentuk keselarasan atau kesamaan visi dalam konteks pemanfaatan istilah untuk membangun hormoni bahasa diantara penutur atau penggunaan bahasa.


Ketersediaan

Tidak ada salinan data

Informasi Detail
Judul Seri
Ranah
No. Panggil
Rak Bahasa
Penerbit
Jakarta : ., 2017
Deskripsi Fisik
hlm 119-136
Bahasa
Indonesia
ISBN/ISSN
2338-8528
Klasifikasi
NONE
Tipe Isi
-
Tipe Media
-
Tipe Pembawa
-
Edisi
vol 6 (02) Desember
Subjek
-
Info Detail Spesifik
-
Pernyataan Tanggungjawab
Muhammad Nur
Versi lain/terkait

Tidak tersedia versi lain

Lampiran Berkas
Tidak Ada Data
Komentar

Anda harus masuk sebelum memberikan komentar

Database Jurnal
  • Informasi
  • Layanan
  • Pustakawan
  • Area Anggota

Tentang Kami

As a complete Library Management System, SLiMS (Senayan Library Management System) has many features that will help libraries and librarians to do their job easily and quickly. Follow this link to show some features provided by SLiMS.

Cari

masukkan satu atau lebih kata kunci dari judul, pengarang, atau subjek

Donasi untuk SLiMS Kontribusi untuk SLiMS?

© 2026 — Senayan Developer Community

Ditenagai oleh SLiMS
Pilih subjek yang menarik bagi Anda
  • Karya Umum
  • Filsafat
  • Agama
  • Ilmu-ilmu Sosial
  • Bahasa
  • Ilmu-ilmu Murni
  • Ilmu-ilmu Terapan
  • Kesenian, Hiburan, dan Olahraga
  • Kesusastraan
  • Geografi dan Sejarah
Icons made by Freepik from www.flaticon.com
Pencarian Spesifik
Kemana ingin Anda bagikan?