Text
Pengungkapan Modalitas Can dan Could pada Penerjemahan Bahasa Inggris ke dalam Bahasa Indonesia
Penyusunan makalah ini bertujuan untuk mengungkapkan unsur modalitas bahasa Inggris ymg
diterjemahkan ke dalam bahasa Indonesia berdasarkan makna yang diperoleh dari kontekstys Misalnya, perbedaan unit dan kelas kata, kesepadanan unsur modalitas verba pewatas prime car dan verba pewatas sekunder could yang diterjemahkan dari bahasa Inggris ke dalam baha Indonesia, serta probabilitas penerjemahan unsur modalitas bahasa Inggris verba perwata primer can serta verba pewatas sekunder could yang diterjemahkan ke dalam bahasa Indones Sumber data dalam makalah ini diambil dari novel The Naked Faced serta terjemahannya Maka Telanjang. Dari proses penelitian yang dilakukan, ditemukan 54 kalimat yang mengandun modalitas can dan could. Ditemukan pula 57 verba pewatas pewatas can dan could yang terde dari 18 verba pewatas primer can dan 39 verba pewatas sekunder could. Selain itu terda Vo stakalah in pelajaran ba Jurah Mac Using tidak pergeseran unit seperti dari kata (could) menjadi frasa (bisa saja) serta terdapat pergeseran kelapar Indonesia dengan frekuensinya masing-masing. 2007. Hal Kabupaten vitalitas bal mpel De kata, seperti dari verba pewatas (1 can Y) menjadi adjektiva (tidak pandai); terdapat kesepadanan kesepadanan penerjemahan modalitas can dan could menjadi beberapa kosakata baht P dari (can) dan (could) ke dalam beberapa kosakata bahasa Indonesia dengan frekuensinya masing-masing.
This paper is aimed to disclose the modality elements of English that are translated into Indonesia language based on the meaning derived from its context, such as the difference between the w and part of speech, the equivalence of the modality elements of primary modifier verb can and secondary modifier verb could translated from English to Indonesian language, and also probability of the translation of primary modifier verb can and secondary modifier verb could translated from English to Indonesian language. The source of the data is The Naked Face novel and its translation version, Muka Telanjang. It was found that 54 sentences contain can and could. It was also found 57 modifier verbs can and could that consist of 18 primary modifier verbs can and 39 modifier verbs could. In addition, there were also units shifting from [could to phrase [bisa saja]. part of speech shifting such as modifier verb [I can't] into adjective [tidak pandai], equivalence from [can] and [could] into some vocabularies of Indonesian language and also translation equivalence probability of modality can and could into some vocabularies in Indonesian language with their respective frequencies.
Tidak ada salinan data
Tidak tersedia versi lain