ABSTRAC Tujuan penelitian ini adalah untuk mendapatkan gambaran menyeluruh mengenai strategi penerjemahan yang digunakan oleh penerjemah subtitle film ContraBand. Fokus dari penelitian ini adalah strategi penerjemahan yang digunakan di dalam film ContraBand. Sedangkan subfokus dari penelitian ini adalah kesepadanan yang terdapat di dalam subtitle film, strategi-strategi penerjemahan, penyimpan…
ABSTRAC Pada umumnya, penonton tertawa karena unsur prosodis dan tindakan konyol daripada ujaran pemain film ketika menonton film komedi. Ujaran pemain film yang dirasakan tidak lucu dalam bahasa sasaran boleh jadi menunjukkan bahwa penerjemah teks film (subtitle) tidak dapat memahami keutuhan ide yang ada dalam suatu adegan. Hal ini terjadi ketika peneliti dan teman – teman peneliti ini mer…
Bibliografi : hlm. 121-126
Bibliografi : hlm. 99-102