Bibliografi hlm. : 72-75
Bibliografi : lembar 63-64
ABSTRAC Tujuan penelitian ini adalah untuk mendapatkan gambaran menyeluruh mengenai strategi penerjemahan yang digunakan oleh penerjemah subtitle film ContraBand. Fokus dari penelitian ini adalah …
ABSTRAC Pada umumnya, penonton tertawa karena unsur prosodis dan tindakan konyol daripada ujaran pemain film ketika menonton film komedi. Ujaran pemain film yang dirasakan tidak lucu dalam bahasa …
Dewasa ini, informasi di media tersebar sangatlah cepat karena adanya teknologi. Berita adalah salah satu produk media. Permasalahannya adalah ditulisnya berita bukanlah hanya dalam satu bahasa, ta…
ABSTRAK NURJANNAH. Unsur – Unsur Intrinsik Dalam Novel Terjemahan “Sang Penyair” oleh peneliti Mustafa Luthfi Al-Manfaluthi dan Implikasinya Dalam Pengajaran Telaah Sastra Arab. Skripsi. Jak…
Penelitian ini bertujuan untuk menemukan dan menguraikan penerapan strategi penerjemahan dalam ilmu penerjemahan feminis. Penelitian ini didasarkan pada teori Luise von Flotow mengenai strategi pen…